گام به گام درس 3 عربی هشتم
- جواب تمرینات درس سوم عربی هشتم
- ⭕ترجمه صفحه 36 عربی هشتم
- ترجمه متن صفحه 37 درس سوم عربی هشتم
- ترجمه متن صفحه 38 عربی هشتم
- جواب صفحه 39 عربی هشتم
- ⭕ جواب تمرین صفحه 40 عربی هشتم
- جواب تمرین صفحه 41 عربی هشتم
- جواب تمرین صفحه 42 عربی هشتم
- جواب تمرین صفحه 43 عربی هشتم
- ترجمه کنز الحکمه صفحه 44 عربی هشتم
- ترجمه و معنی صفحه 46 عربی هشتم
- مطالب مرتبط
جواب تمرینات درس سوم عربی هشتم
نام درس : درس سوم | موضوع : گام به گام | پایه هشتم
جواب تمرینات درس سوم عربی هشتم
در قسمت زیر میتوانید جواب عربی هشتم درس سوم را مشاهده نمایید. گام به گام عربی هشتم درس سوم / ترجمه و جواب صفحه های صفحه های 36 و 37 و 38 و 39 و 40 و 41 و 42 و 43 و 44 و 46 پاسخ تمرینات درس ۳ عربی هشتم درس 3 عربی هشتم
⭕ترجمه صفحه 36 عربی هشتم
ترجمه متن صفحه 37 درس سوم عربی هشتم
شغل شما در آینده
دَخَلَ الْمُدَرِّسُ فی الصَّفِّ وَ قالَ: «دَرسُ الْیَومِ حَولَ مِهْنَهِ الْمُستَقبَلِ.» فَسَأَلَ أَیَّ مِهنَهٍ تُحِبُّ؟
معنی : معلم وارد کلاس شد و گفت: «درس امروز در مورد شغل آینده است.» چه (کدام) شغلی را دوست داری؟
صادقٌ : أنَا أُحِبُّ الزِّراعَهَ. لِأَنَّها عَمَلٌ مُهِمٌّ لِتَقَدُّمِ الْبِلادِ. سَوفَ أَصیرُ مُهَندِساً زِراعیّاً.
معنی : صادق: من کشاورزی را دوست دارم. زیرا آن برای پیشرفت کشور کار مهمی است، مهندس کشاورزی خواهم شد.
ناصِرُ : أنَا أُحِبُّ بَیْعَ الْکُتُبِ؛ لِأَنَّ الْکُتُبَ کُنوزٌ و قالَ رَسولُ اللّهِ عَنْها: «اَلْکُتُبُ بَساتینُ الْعُلَماءِ.»
معنی : ناصر : من کتابفروشی را دوست دارم، زیرا کتابها گنج هستند. رسول خدا (ص) در مورد آنها فرموده (گفته) است: «کتابها، باغهای دانشمندان هستند.»
قاسِمٌ :
سَأَصیرُ مُختَرِعاً وَ سَوفَ أَصْنَعُ جَوّالاً جَدیداً.
معنی : قاسم : مخترع خواهم شد و تلفن همراه (موبایل) جدیدی خواهم ساخت.
منصورٌ :
أنَا أُحِبُّ الرّیاضَهَ. أنَا لاعِبٌ مُمتازٌ فی کُرَهِ الْقَدَمِ.
معنی : من ورزش را دوست دارم. من بازیکن ممتازی (سرشناسی) در فوتبال هستم.
ترجمه متن صفحه 38 عربی هشتم
أمینٌ : أنَا أُحِبُّ طِبَّ الْعُیونِ. سَوفَ أَصیرُ طَبیباً لِخِدمَهِ النّاسِ.
معنی : من چشم پزشکی را دوست دارم. برای خدمت به مردم پزشک خواهم شد.
الطُّلّابُ ذَکَروا أَصحابَ الْمِهَنِ کَالْمُدَرِّسِ وَ الْخَبّازِ وَ الشُّرْطیِّ وَ الْحَلْوانیِّ وَ الْبائِعِ وَ الْمُمَرِّضِ وَ الْحَدّادِ وَ غَیْرِهِمْ.
معنی : دانشآموزان صاحبان شغلها را ذکر کردند مانند معلم و نانوا و پلیس و شیرینی فروش و فروشنده و پرستار و آهنگر و غیره.
الْمُدَرِّسُ : ما هوَ هَدَفُکُم مِنِ انْتِخابِ الشُّغلِ؟
معنی : معلم: هدف شما از انتخاب شغل چیست؟
عارفٌ : خِدمَهُ النّاسِ. لِأَنَّ کُلَّ واحِدٍ مِنّا بِحاجَهٍ إلَی الْآخَرینَ.
معنی : عارف: خدمت به مردم. زیرا هر یک از ما به دیگران نیاز داریم.
الْمُدَرِّسُ : أَیُّ شُغلٍ مُهِمٌّ؟
معنی : معلم: کدام شغل مهم است؟ (چه شغلی مهم است؟)
حامِدٌ : کلُُّ مِهنَهٍ مُهِمَّهٌ وَ الْبلِاد بِحاجَهٍ إلَی کُلِّ الْمِهَنِ.
معنی : حامد : هر شغلی مهم است و کشور به همه شغلها نیاز دارد.
الْمُدَرِّسُ : عَلَینا بِاحْتِرامِ کُلِّ الْمِهَنِ.
معنی : معلم : ما باید به همه شغلها احترام بگذاریم.
معنی : پیامبر خدا فرموده است: بهترین مردم سودمند ترینشان برای مردم است.
جواب صفحه 39 عربی هشتم
📘 با توجّه به الگوی خوانده شده ترجمه کنید.
أنَا سَأَعْمَلُ :
معنی : من کار خواهم کرد.
أَنتِ سَوْفَ تَفْحَصینَ الْمَریضَهَ :
معنی : تو (مؤنث) مریض را معاینه خواهی کرد.
أَنتَ سَوفَ تَفْرَحُ :
معنی : تو (مذکر) خوشحال خواهی شد
📘 فعل مضارع :
![]() معنی: من نانوا هستم. برای تهیه نان از ساعت پنج کار میکنم |
![]() معنی: من معلم شیمی هستم. درس را برای دانشآموزان توضیح میدهم. |
![]() معنی: تو (مذکر) پلیس هستی. امنیت را در کشور حفظ میکنی. |
![]() معنی: تو (مؤنث) پزشک هستی. بیماران را با دقت معاینه میکنی. |
⭕ جواب تمرین صفحه 40 عربی هشتم
🔶 تمرین اول
📘 با توجه به متن درس به پرسش های زیر پاسخ کوتاه دهید.
1 – ماذا قالَ النَّبیُّ حَولَ الْکُتُبِ؟ الکُتُبُ جواب : بَساتینُ العُلماءِ
پیامبر در مورد کتاب ها چه چیزی فرموده است؟ کتاب ها باغهای دانشمندان هستند
2 – ما هوَ الْهَدَفُ مِنِ انْتِخابِ الشُّغْلِ ؟ جواب : خِدمَه الناس
هدف از انتخاب شغل چیست؟ خدمت به مردم
3 – حَولَ أَیِّ مَوضوعٍ کانَ دَرسُ الْیَومِ؟ جواب : مِهْنَتُکَ فِی الْمُستَقبَلِ
درس امروز در مورد کدام موضوع بود؟ شغل تو در آینده
4 – ماذا سَتَصیرُ فِی الْمُستَقبَلِ؟ جواب : سَاْصیِرُ طَبیباً
در آینده چه چیزی خوواهی شد؟ پزشکی خواهم شد
5 – أَیُّ شُغلٍ مُهِمٌّ بِرَأْیِک؟ جواب : کُلُ مِهنَه مُهِمَّهُ
بنظرت کدام شغل مهم است؟ هر شغلی
🔶 تمرین دوم _ ثانی
📘 جمله های زیر را با توجه به تصویر ترجمه کنید.
![]() معنی: من آشپز هستم، غذایی لذیذی می پزم. |
![]() معنی: من نجار هستم. صندلی چوبی خواهم ساخت. |
![]() معنی: تو پزشکی کوشا هستی،تو بیماران را معاینه می کنی |
![]() معنی: تو (مؤنث) کشاورزی کوشا هستی. تو برنج را درو میکنی. |
جواب تمرین صفحه 41 عربی هشتم
🔶 تمرین سوم _ الثالث
📘 جملههای زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل مضارع خط بکشید.
1 – أنتَ حَدّادٌ. تَصنَعُ الْأَبوابَ وَ النَّوافِذَ.
معنی : تو (مذکر) آهنگر هستی. درها و پنجرهها را میسازی.
2 – أنَا جُندیٌّ. أَرفَعُ عَلَمَ وَطَنی إیران.
معنی : من سرباز هستم. پرچم وطنم ایران را بالا میبرم.
3 – أنَا مُمَرِّضَهٌ. أَخدِمُ کل المرضی.
معنی : من پرستار هستم. به همه مریض ها خدمت میکنم
4 – أَنَا أَنصَحُکَ أَنْ تَذْهَب عِندَ طَبیبِ الْعُیونِ.
معنی : من نصیحتت میکنم که بروی نزد چشم بزشک.
5 – أَنتِ سَوفَ تَنجَحینَ فی امْتِحاناتِ نِهایَهِ السَّنَهِ.
معنی : تو در امتحانات پایان سال موفق خواهی شد.
جواب تمرین صفحه 42 عربی هشتم
🔶 تمرین چهارم _ الرابع
📘 زیر هر تصویر نام آن را به عربی بنویسید.
حَدّاد = آهنگر / نَجّار = نجار / ریاضیّ = ورزشکار/ مُمَرِّضَه = پرستار / کاتِب = نویسنده / حَلْوانیّ = شیرینی فروش / خَبّاز = نانوا / شُرطیّ = پلیس / خَیّاطَه = خیاط / سائِق = راننده / طَبیبَه = پزشک / طَبّاخَه = آشپز / فَلّاحَه = کشاورز / مُدَرِّسَه = معلم
جواب تمرین صفحه 43 عربی هشتم
🔶 تمرین پنجم _ الخامس
📘 در گروههای دو نفره مکالمه کنید. «پاسخ کوتاه کافی است.»
1- فی أَیِّ صَفٍّ أَنتَ (أَنتِ)؟ | فی الصَّفِّ الثامن |
2- مِن أَینَ أَنتَ (أَنتِ)؟ | مِن ایرانَ |
3- أَ تَعرِفُ (تَعرِفینَ) اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ؟ | نَعَم |
4- کَم کِتاباً فی حَقیبَتِکَ (حَقیبَتِکِ)؟ | ثَلاثَهُ |
5- أَینَ الْخَلیجُ الْفارِسیُّ؟ | فی جَنوب ایرانَ |
ترجمه کنز الحکمه صفحه 44 عربی هشتم
🔶 تمرین ششم _ السادس
📘 بخوانید و ترجمه کنید.
1 – اَلْإنسانُ بِعَقلِهِ.
معنی : (ارزش) انسان به عقل اوست.
2 – اَلْعَقْلُ حُسامٌ قاطِعٌ.
معنی : عقل، شمشیری برنده است.
3 – اَلْعَقْلُ حِفْظُ التَّجارِبِ.
معنی : عقل حفظ تجربه هاست.
4 – ثَمَرَهُ الْعَقلِ مُداراهُ النّاسِ.
معنی : نتیجه عقل مدارا کردن با مردم است.
5 – غایَهُ الْعَقلِ الاِعْتِرافُ بِالْجَهلِ.
معنی : نهایت عقل، اعتراف به نادانی است.
ترجمه و معنی صفحه 46 عربی هشتم
الَذَّهابُ إلیَ النَّجَفِ الْأَشَرَف
– أرُیدُ أَن أَذهَب إلَی النَّجَفِ. معنی: می خواهم که به نجف بروم. – |
– أَ تَذهَبُ بِالْحافِلَهِ أَم بِسَیّارَهِ الْأُجرَهِ؟ معنی: آیا با اتوبوس می روی یا با تاکسی؟ |
– أَذهَبُ بِالْحافِلَهِ. معنی: با اتوبوس می روم. |
– مَوقِفُ الْحافِلاتِ أَمامَکَ. معنی: ایستگاه اتوبوس ها روبرویت است. |
– مَعَ مَن جِئْتَ؟ معنی: همراه چه کسی آمدی؟ |
– جِئْتُ مَعَ أُسرَتی وَ أُسرَهِ عَمّی وَ خالی. معنی: با خانوادهام ، خانواده ی عمویم و دایی ام آمدم. |
– مَتیٰ نَصِلُ إلَی الْحَرَمِ؟ معنی: کی به حرم می رسیم؟ |
– نَصِلُ فِی السّاعَهِ التّاسِعَهِ وَ النِّصفِ. معنی: در ساعت نه و نیم می رسیم. |
– کَم مَرَّهً حَضَرتَ فی مَسیرَهِ الْأربَعین؟ معنی: چند بار در راهپیمایی اربعین حاضر شدی ؟ |
– حَضَرتُ لِأَوَّلِ مَرَّهٍ. معنی: برای اولین بار حاضر شدم. |
– أَنصَحُکَ أَنْ تَذهَب إلیٰ وادِی السَّلامِ. معنی: نصیحتت میکنم که به وادی السلام بروی |
– لا أَدری ما وادِی السَّلامِ؟ معنی: نمی دانم وادی السالم چیست؟ |
– مِن أکَبَرِ مَقابِرِ الْعالَم فیها مَراقِدُ بَعضِ الْأنبیاءِ. معنی: از بزرگ ترین قبرستان های جهان است در آن مرقد بعضی پیامبران است. |
– أَیُّ نَبیٍّ مَدفون هُناکَ؟ معنی: کدام پیامبر در آن جا دفن شده است؟ |
– هودٌ وَ صالِحٌ. معنی: هود و صالح |