گام به گام درس 7 عربی هشتم
- جواب تمرینات درس هفتم عربی هشتم
- معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 87
- معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 88
- معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 89
- جواب صفحه 90 درس هفتم عربی هشتم
- ترجمه بدانیم صفحه 91 عربی هشتم
- ترجمه صفحه 92 عربی هشتم
- ⭕ جواب تمرین صفحه 93 درس هفتم عربی هشتم
- جواب تمرین صفحه 94 درس هفتم عربی هشتم
- ترجمه صفحه 95 عربی هشتم
- ترجمه صفحه 96 درس 7 عربی هشتم
جواب تمرینات درس هفتم عربی هشتم
نام درس : هفتم | موضوع : گام به گام | پایه هشتم
جواب تمرینات درس هفتم عربی هشتم
در قسمت زیر میتوانید جواب و معنی عربی هشتم درس هفتم را مشاهده نمایید. گام به گام عربی هشتم درس هفتم / ترجمه و جواب صفحه های ۸۷ و ۸۸ و ۸۹ و ۹۰ و ۹۱ و ۹۲ و ۹۳ و ۹۴ و ۹۵ و ۹۶ پاسخ تمرینات درس ۷ عربی هشتم
معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 87
پاسخ : … زمین خدا وسیع است …
کانَتْ مَجْموعَهٌ مِنَ الْغِزْلانِ فی غابَهٍ بَینَ الْجِبالِ وَ الْأَنهارِ.
پاسخ : تعدادی از آهوها در جنگلی بین کوهها و رودها بودند.
فی یَومٍ مِنَ الْأَیّامِ هَجَمَتْ خَمسَهُ ذِئابٍ عَلَی الْغِزلانِ… .
پاسخ : در روزی از روزها 5 گرگ به آهوها حمله کردند…
اَلْغَزالُ الْأوَّلُ: إِلٰهی، ماذا نَفعَلُ؟
پاسخ : آهوی اول: خدایا چه کار کنیم؟
اَلْغَزالُ الثّانی: لا نَقدِرُ عَلَی الدِّفاعِ.
پاسخ : آهوی دوم: نمیتوانیم دفاع کنیم.
قالَتْ غَزالَهٌ صَغیرَهٌ فی نَفْسِها: «ما هوَ الْحَلُّ؟ عَلَیَّ بِالتَّفَکُّرِ. سَأَنجَحُ».
پاسخ : آهوی کوچک با خودش گفت: «راه حل چیست؟ واجب است (باید) فکر کنم. موفق خواهم شد.»
اَلْغَزالَهُ الصَّغیرَهُ شاهَدَتْ عُصْفوراً؛ فَسَأَلَتْهُ: «هَلْ خَلْفَ تِلْکَ الْجِبالِ عالَمٌ آخَرُ؟»
پاسخ : آهوی کوچک گنجشکی را دید از او پرسید: «آیا پشت آن کوهها دنیای دیگری است؟»
أَجابَ الْعُصْفورُ: «لا».
پاسخ : گنجشک جواب داد: «نه».
معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 88
اَلْغَزالَهُ الصَّغیرَهُ ما یَئِسَتْ فَشاهَدَتْ حَمامَهً وَ سَأَلَتْها: «یا أُمَّ الْفَرخَینِ، هَل وَراءَ تِلْکَ الْجِبالِ عالَمٌ غَیرُ عالَمِنا؟» سَمِعَتْ مِنها نَفْسَ الْجَوابِ.
پاسخ : آهوی کوچک ناامید نشد، کبوتری را دید و از او پرسید: «ای مادر جوجهها، آیا پشت آن کوهها، دنیای دیگری غیر از دنیای ما وجود دارد؟ از آن (او) هم همان جواب را شنید.»
اَلْغَزالَهُ شاهَدَتْ هُدهُداً وَ سَأَلَتْهُ: «هَلْ خَلْفَ الْجِبالِ عالَمٌ غَیرُ عالَمِنا؟»
پاسخ : آهو هدهدی را دید و از او پرسید: «آیا پشت کوهها، دنیای دیگری غیر از دنیای ما وجود دارد؟»
أَجابَ الْهُدهُدُ: «نَعَم».
پاسخ : هدهد جواب داد: «بله».
فَصَعِدَت الْغَزالَهُ الْجَبَلَ الْمُرتَفِعَ وَ وَصَلَتْ فَوقَهُ فَشاهَدَتْ غابَهً واسِعَهً؛ ثُمَّ رَجَعَتْ وَ قالَتْ لِآباءِ الْغِزلانِ:
پاسخ : آهو از کوه بلند، بالا رفت و بر روی (قله) آن رسید و جنگل وسیعی را دید؛ سپس برگشت و به پدران آهوها گفت:
«أَ تَعْرِفونَ أَنَّ خَلْفَ الْجِبالِ عالَماً آخَرَ؟!»
پاسخ : «آیا میدانید که پشت کوهها، دنیای دیگری است؟!»
وَ قالَتْ لِأُمَّهاتِ الْغِزلانِ: «أَ تَعْرِفْنَ أَنَّ خَلْفَ الْجِبالِ عالَماً آخَرَ؟!»
پاسخ : و به مادران آهوها گفت: «آیا میدانید که پشت کوهها، دنیای دیگری است؟!»
فَقالَ الْغَزالُ الْأَوَّلُ بِغَضَبٍ: کَیفَ تَقولینَ هٰذَا الْکََلامَ؟!
پاسخ : آهوی اول با خشم گفت: چگونه این حرف را میگویی؟!
وَ قالَ الْغَزالُ الثّانی: کَأَنَّکِ مَجْنونَهٌ!
پاسخ : و آهوی دوم گفت: مثل اینکه (گویی اینکه) تو دیوانهای!
وَ قالَ الْغَزالُ الثّالِثُ: هیَ تَکذِبُ.
پاسخ : و آهوی سوم گفت: او دروغ میگوید.
وَ قالَت الْغَزالَهُ الرّابِعَهُ: أَنتِ تَکذِبینَ.
پاسخ : و آهوی چهارم گفت: تو دروغ میگویی.
قَطَعَ رَئیسُ الْغِزلانِ کَلامَهُم وَ قالَ:
پاسخ : رئیس آهوها حرف او را قطع کرد و گفت:
معنی درس هفتم عربی هشتم صفحه 89
«هیَ صادِقهٌ لا تَکذِبُ؛ عِنْدَما کُنْتُ صَغیراً؛ قالَ لی طائِرٌ عاقِلٌ: خَلْفَ الْجِبالِ عالَمٌ آخَرُ وَ قُلْتُ ذٰلِکَ لِرَئیسِنا لٰکِنَّهُ ما قَبِلَ کَلامی و ضَحِکَ. کَما تَعرِفونَ أنَا أَطلُبُ صَلاحَکُم دائِماً؛ فَعَلَینا بِالْمُهاجَرَهِ.»
پاسخ : «او راستگوست؛ دروغ نمیگوید؛ وقتی که من کوچک بودم؛ پرنده عاقلی به من گفت: پشت کوهها دنیای دیگری است و من آن را به رئیسمان گفتم اما او حرف مرا قبول نکرد و خندید. همانطور که شما میدانید من همیشه صلاح شما را میخواهم، پس باید مهاجرت (کوچ) کنیم.
صَعِدَ الْجَمیعُ الْجَبَلَ وَ وَجَدوا عالَماً جَدیداً وَ فَرِحوا کَثیراً.
پاسخ : همگی به بالای کوه رفتند و دنیای جدیدی را یافتند و بسیار شاد شدند.»
جواب صفحه 90 درس هفتم عربی هشتم
أیُّهَا الرِّجالُ، أینَ تَذهَبونَ؟ معنی: ای مردان کجا میروید؟ نَذهَبُ إلَی الْحُدودِ لِلدِّفاعِ عَنِ الْوَطَنِ. معنی: ما برای دفاع از میهن به مرزها میرویم. |
أیَّتُهَا الطّالِباتُ، ماذا تَفعَلْنَ؟ معنی: ای دانش آموزان، چه کار میکنید؟ نَصْنَعُ بیتاً خَشَبیّاً. معنی: خانه چوبی را میسازیم. |
أیُّهَا الزَّمیلانِ، مَتی تَلْعَبانِ کُرَهَ الْمِنضَدَهِ؟ معنی: ای همکلاسیها کی تنیس روی میز بازی میکنید؟ نَلْعَبُ بَعْدَ دَقیقَهٍ. معنی: بعد از یک دقیقه بازی میکنیم |
أیَّتُهَا الْمَرأَتانِ، إِلَی أینَ تَذْهَبانِ؟ معنی: ای زنان به کجا میروید؟ نَذْهَبُ إِلَی عَینِ الْماءِ. معنی: به سوی چشمه آب میرویم. |
ترجمه بدانیم صفحه 91 عربی هشتم
«مَتَىٰ نَصْرُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِیبٌ» البقره 214
پاسخ : یاری خدا کی (چه وقت) است؟ بدانید که (همانا) یاری خدا نزدیک است.
* در گروههای دو نفره مکالمه کنید.
💢 جواب زیر با تصویر بالا تفاوت دارد (هر دو صحیح است) ؛ فقط معنی جدول زیر را نیز قرار دادیم!
1- متَی تَکْتُبُ (تَکْتُبینَ) واجِباتِکَ (واجِباتِکِ)؟ | فی اللّیل |
2- مَتی وَصَلْتَ (وَصَلتِ) إلَی الْمَدرَسَهِ؟ | قَبلَ ساعَتَین |
3- مَتی تَخْرُجُ (تَخرُجینَ) مِنَ الْمَدرَسَهِ؟ | بَعدَ ساعَهٍ |
4- مَتی تَرْجِعُ (تَرْجِعینَ) إلَی هُنا؟ | فی الشهر القادم |
۱ – کی تکالیفت را می نویسی؟ در شب
۲ – چه وقت رسیدی به مدرسه؟ دو ساعت پیش
۳ – چه وقت خارج میشوی از مدرسه؟ بعد یک ساعت
۴ – کی به اینجا بر میگردی؟ در ماه آینده
ترجمه صفحه 92 عربی هشتم
* جملههای زیر را با توجّه به قاعده ذکر شده ترجمه کنید.
1- تَطبُخُ النِّساءُ طَعامَ السَّفَرِ.
معنی: زنان غذای سفر را میپزند.
2- رَجَعَتْ أَخَواتی مِنْ بَیتِ جَدّی.
معنی: خواهرانم از خانه پدربزرگم برگشتند.
6- یَخرُجُ اللّاعِبانِ مِنْ ساحَهِ الْمُسابَقَهِ.
معنی: دو بازیکن از میدان مسابقه خارج میشوند.
⭕ جواب تمرین صفحه 93 درس هفتم عربی هشتم
🔶 تمرین اول
📘با توجه به متن درس جملههای درست و نادرست را مشخّص کنید.
معنی ها :
۱ – آهو کوچولو پشت کوه ها خانه های کشاورزان را دید
۲ – رئیس آهو ها سخن آهو را پذیرفت
۳ – آهوی کوچه گفت (من) باید بیندیشم.
۴ – آهو نخستین بار از هدهد پرسید.
۵ – گرگ ها پنچ (قلاده) بودند.
🔶 تمرین دوم _ ثانی
📘 بخوانید و ترجمه کنید.
1 – «لَّکُمْ فِیهَا فَوَاکِهُ کَثِیرَهٌ وَمِنْهَا تَأْکُلُونَ»
پاسخ : در آن برای شما میوههای زیادی است و از آنها میخورید.
2 – «قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا»
پاسخ : گفتند: چه کسی این (کار) را با خدایان ما کرده است؟
3 – «إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِیّاً»
پاسخ : به درستی که ما قرآن را عربی قرار دادیم.
4 – «وَلَا یَظْلِمُ رَبُّکَ أَحَدًا»
پاسخ : و پروردگارت به کسی ستم نمیکند.
جواب تمرین صفحه 94 درس هفتم عربی هشتم
🔶 تمرین سوم _ الثالث
📘 جملههای زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل مضارع خط بکشید.
1 – أَنتَ تَعْرِفُ اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ جَیِّداً وَ أُخْتُکَ لا تَعْرِفُها مِثْلَکَ.
پاسخ : تو زبان عربی را خوب میدانی و خواهرت مانند تو نمیداند.
2 – زَمیلُکَ لَبِسَ مَلابِسَ خَریفیَّهً؛ فَلِماذا أَنتَ لا تَلْبَسُ؟
پاسخ : همکلاسیات لباسهای پاییزی پوشیده است پس چرا تو نمیپوشی؟
3 – أَنتِ شَعَرْتِ بِالْحُزْنِ أَمسِ وَ تَشعُرینَ بِالْفَرَحِ الْیَومَ.
پاسخ : تو دیروز احساس ناراحتی کردی و امروز احساس شادمانی (امروز شاد هستی) میکنی.
4 – أنَا أَشعُرُ بِالصُّداعِ؛ سَأَذهَبُإلَی الْمُستَوصَفِ.
پاسخ : من احساس سردرد میکنم (سردرد دارم.) به درمانگاه خواهم رفت.
🔶 تمرین چهارم _ الرابع
📘 ترجمه کنید
ضَحِکْتُ | خندیدم | أَضْحَکُ | میخندم |
قَذَفْتِ | انداختی | تَقْذِفینَ | میاندازی |
تَقْطَعُ | میبُرد | لا تَقْطَعُ | نمیبرد |
تَلْبَسونَ | میپوشید | لَبِسْتُم | پوشیدید |
تَقَْبَلانِ | میپذیرید | لاتَقَْبَلانِ | نمیپذیرید |
تَنْصُرُ | یاری میکنی | لا تَنْصُرُ | یاری نمیکنی |
قََرُبَ | نزدیک شد | یَقْرُبُ | نزدیک میشود |
مَلَکْنا | فرمانروایی کردیم | نَمْلِکُ | فرمانروایی میکنیم |
غَسَلْتُنَّ | شستید | سَتَغْسِلْنَ | خواهید شست |
یَفْهَمُ | میفهمد | سَوفَ یفَْهَمُ | خواهد فهمید |
ترجمه صفحه 95 عربی هشتم
📘 بخوانید و ترجمه کنید.
۱ – إِنَّ الْحَسَدَ یَأْکُلُ الْحَسَناتِ کَما تَأْکُلُ النّارُ الْحَطَبَ. رَسولُ اللهِ
پاسخ : همانا (قطعا) حسد خوبیها را میخورد (از بین میبرد) همانطور که آتش هیزم را میخورد.
۲ – إِنَّ حَوائِجَ النّاسِ إِلَیْکُم نِعمَهٌ مِنَ اللهِ. الْإمامُ عَلیٌ
پاسخ : همانا نیازهای مردم به شما نعمتی از خداست.
۳ – اَلْأَمانهُ تَجلِبُ الِّرزقَ والْخیانَهُ تَجلَبُ الْفَقْر. رَسولُ اللهِ
پاسخ : امانت روزی میآورد و خیانت فقر میآورد.
۴ – إِنَّ اللهَ جَمیلٌ یُحِبُّ الْجَمالَ. رَسولُ اللهِ
پاسخ : همانا خداوند زیباست و زیبایی را دوست دارد.
۵ – إِضاعَهُ الْفُرصَهِ غُصَّهٌ. الْإمامُ عَلیٌ
پاسخ : از دست دادن (تلف کردن) فرصت موجب اندوه است.
ترجمه صفحه 96 درس 7 عربی هشتم
بیمارستان کجاست؟
اَلْأَوَّلُ : أَینَ مُسْتَشفَی الْإمامِ الْحَسَنِ (ع)؟
پاسخ : بیمارستان امام حسن کجاست؟
اَلثّانی : فی ذلِکَ الشّارِعِ.
پاسخ : در آن خیابان
اَلْأَوَّلُ : وَ هَل هُناکَ صَیدَلیَّهٌ قَریبَهٌ مِنَ الْمُستَشفیٰ؟
پاسخ : و ایا آنجا، داروخانه ای نزدیک به بیمارستان است؟
اَلثّانی : نَعَم؛ اَلصَّیدَلیَّهُ فی نَفْسِ الْمُستَشفیٰ.
پاسخ : بله، داروخانه درخود بیمارستان است.
اَلْأَوَّلُ : هَلِ الْمُستَشفیٰ بَعیدٌ؟
پاسخ : آیا بیمارستان دور است؟
اَلثّانی : لا؛ قَریبٌ. بَعْدَ کیلومِترَینِ تَقریباً.
پاسخ : نه نزدیک است . تقریبا بعد 2 کیلومتر
اَلْأَوَّلُ : صارَتْ عَلَیکُم زَحمَه.
پاسخ : برایتان زحمت شد.
اَلثّانی : لا؛ لَیسَتْ زَحمَهً، بَلْ رَحمَهٌ.
پاسخ : نه زحمت نیست ، بلکه رحمت است.
اَلْأَوَّلُ : رَحِمَ اللّٰهُ والِدَیکَ!
پاسخ : خدا پدر و مادرت را بیامرزد
اَلثّانی : وَ والِدَیکَ!
پاسخ : و همچنین پدر و مادرت تو را